يعني مصطلح الترجمة "الحرفية" أنها ربما ستكون مليئة بالأخطاء لأن المترجم على سبيل المثال لا يبذل أي جهد لنقل التعابير الصحيحة أو ظلال المعنى.
أمثلة:
أن الترجمة الإنجليزية الحرفية للكلمة الألمانية "Kindergarten-هي "حديقة الأطفال" ولكن التعبير يشير إلى السنة الدراسية بين مرحلة ماقبل الدراسة والصف الأول.
وتسمى الترجمات الحرفية، والتي تقوم بترجمة المكونات الفردية داخل الكلمات أو مركبات الكلمات لإنشاء مفردات جديدة في اللغة الهدف (وهي عملية تعرف أيضا ب "الترجمة المقرضة") مثل "حديقة البيرة" من الألمانية "Biergarten"، بالاستعارة.
كما أن الترجمة الحرفية للجملة الإيطالية "So che questo non va bene " ("أعلم أن هذا ليس جيدا") تصبح [(أنا) أن هذا لا يذهب (هو) جيد].
حيث أن الجملة تشتمل على كلمات بالإنجليزية وقواعد بالإيطالية.
التسميات
أنواع الترجمة